close
《中英對照讀新聞》Dog, left at Missouri rest area, waits for 2 days 忘在密蘇里州休息區的狗等了2天

◎張沛元

A 9-month-old Yorkie wasn’t about to leave a Missouri rest stop without his master. Mistakenly left behind by an Arkansas truck driver, Rambo waited there for two days until his owner was able to track him down.

一隻9個月大的約克夏犬不打算在沒有主人的情況下離開密蘇里州的一處休息區。不慎被一名阿肯色州卡車司機忘了帶走的小狗藍波,足足在此等了2天,直到牠的主人想辦法追蹤到牠的下落。

Rambo jumped out of Michael Siau’s rig when Siau stopped at a rest area near Hannibal on Friday, the Hannibal Courier-Post reported.

漢尼拔快遞郵報報導,當(狗主人)麥可.蕭週五把車子停在漢尼拔附近一處休息區時,小狗藍波跳出車子。

"Didn’t even cross my mind that he might jump out. He never has before," Siau said.

「我想都沒想過牠會跳出車去。牠從沒這樣過,」蕭說。

Siau made it all the way to Cedar Rapids, Iowa, 170 miles to the north, before he realized Rambo was gone.

蕭一路往北走了170哩來到愛荷華州的塞達拉皮茲,才發現藍波不見了。

Siau began calling authorities. By Sunday morning, he had learned Hannibal had jurisdiction over the rest area. Hannibal animal control officer Tim Ledbetter was sent to the site.

蕭開始致電主管當局。到了週日早上,他得悉該休息區隸屬漢尼拔的管轄。漢尼拔的動物管理官員提姆.李德貝特被派往該休息區。

Sure enough, little Rambo was there, sitting patiently. (AP)

果然,小藍波很有耐性地坐在那裡。(美聯社)

新聞辭典

leave someone or something behind:慣用語,忘了帶上某人或某事。例句: Oh no, I left my money behind.(糟糕,我忘記帶錢了。)

track someone or something down:慣用語,追索找出某人或某事。例句:I’m trying to track down one of my old classmates from college.(我試圖找出我的一位大學同學。)

cross(one’s)mind:片語,腦中想到、閃過的念頭。例句:Getting caught cheating never crossed my mind.(我從沒想過會被抓包。)

▲TOP

本文出自正妹曉玉的新聞台.....

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 正妹紫魚 的頭像
    正妹紫魚

    正妹紫魚的心情站

    正妹紫魚 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()